- 關(guān)于我們
- 針對(duì)假冒留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)的聲明
- 留學(xué)熱線:4000-315-285
留學(xué)中介口碑查詢
時(shí)間:2020-12-31
來源:留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)
分享:
香港浸會(huì)大學(xué)翻譯及雙語傳譯碩士專業(yè)介紹
香港浸會(huì)大學(xué)翻譯與雙語交流碩士學(xué)位課程旨在滿足主要目標(biāo)群體需求,為學(xué)生提供研究生水平的重點(diǎn)和嚴(yán)格的翻譯與雙語交流培訓(xùn)。
具體來說,香港浸會(huì)大學(xué)翻譯與雙語交流碩士學(xué)位課程旨在滿足具有不同能力的學(xué)生的需求,通過提供更加嚴(yán)格且集中的培訓(xùn),幫助學(xué)生提升口譯領(lǐng) 域的洞察力和專業(yè)技能。通過鼓勵(lì)他們反思個(gè)人職業(yè)以及提升他們的概念性、分析性及語言技能,香港浸會(huì)大學(xué)翻譯與雙語交流碩士學(xué)位課程旨在為職業(yè)翻譯人員和需要雙語/三語能力的在職人員提供智力刺激,從而幫助在職人員進(jìn)一步了解他們的工作,提高他們的組織和表達(dá)能力。 同時(shí),香港浸會(huì)大學(xué)翻譯與雙語交流碩士學(xué)位課程致力于鍛煉學(xué)生的批判性思考能力,以更好地理解理論與實(shí)踐之間的關(guān)系,從而幫助學(xué)生深入且清晰了解雙語交流的復(fù)雜性以及如何協(xié)調(diào)翻譯挑戰(zhàn)。
香港浸會(huì)大學(xué)翻譯與雙語交流碩士學(xué)位課程將為考慮從事學(xué)術(shù)界工作的學(xué)生提供翻譯研究學(xué)科的學(xué)術(shù)介紹,也將為那些在不同領(lǐng)域或相關(guān)領(lǐng)域進(jìn)行培訓(xùn)的學(xué)生提供擴(kuò)大知識(shí)面,熟悉翻譯學(xué)科研究方法和總體概念,以便學(xué)生能夠加入學(xué)術(shù)界并開拓這一快速增長學(xué)科的跨學(xué)科領(lǐng)域。
香港浸會(huì)大學(xué)翻譯及雙語傳譯碩士專業(yè)世界排名
香港浸會(huì)大學(xué)翻譯及雙語傳譯碩士專業(yè)申請(qǐng)時(shí)間
2021 Fall 申請(qǐng)時(shí)間:28 Sep 2020 申請(qǐng)截止時(shí)間:1 Apr 2021
香港浸會(huì)大學(xué)翻譯及雙語傳譯碩士專業(yè)語言要求
雅思6.5
托福79
六級(jí)500
香港浸會(huì)大學(xué)翻譯及雙語傳譯碩士專業(yè)課程內(nèi)容
翻譯的方法和策略/Interpreting Stream
翻譯方法與策略/Methods and Strategies of Translation
同聲翻譯/Simultaneous Interpreting
會(huì)議口譯/Conference Interpreting
先進(jìn)的交替?zhèn)髯g/Advanced Consecutive Interpreting
交替?zhèn)髯g/Consecutive Interpreting
口譯研究的研究方法/Research Methods for Interpreting Studies
西方翻譯理論/Western Translation Theory
中國翻譯話語/Chinese Discourse on Translation
翻譯研究中的基本閱讀/Essential Reading in Translation Studies
我翻譯研討會(huì)/Translation Seminars I
翻譯研討會(huì)二世/Translation Seminars II
雙語交際:風(fēng)格、修辭和表達(dá)/Bilingual Communication: Style, Rhetoric and Delivery
雙語演講:改編與改寫/Bilingual Presentation: Adaptation and Rewriting
創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)雙語寫作/Bilingual Writing for Creative Industries
翻譯大師班/Master Classes in Translation
我的論文/項(xiàng)目/Dissertation/Project I
論文/項(xiàng)目二世/Dissertation/Project II
高級(jí)翻譯英語/Advanced English for Translators
計(jì)算機(jī)輔助翻譯/Computer-aided Translation
法律翻譯/Legal Translation
本地化/Localization
香港浸會(huì)大學(xué)翻譯及雙語傳譯碩士專業(yè)就業(yè)前景
(特別申明:本站除原創(chuàng)圖片外,其他圖片來源于網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸作者所有,如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們刪除。)
自己選擇留學(xué)中介,可能遇到以下問題:
◢ 陷阱合同 霸王條款
◢ 推脫責(zé)任 不斷拖延
◢ 無端承諾 胡亂收費(fèi)
◢ 申請(qǐng)失敗 拖延退費(fèi)
我們幫你規(guī)避風(fēng)險(xiǎn),免費(fèi)推薦留學(xué)機(jī)構(gòu)/項(xiàng)目:
◢ 監(jiān)理師一對(duì)一科學(xué)分析 定向推薦
◢ 預(yù)約高水平的專業(yè)顧問 拒絕隨機(jī)
◢ 審查中介所供留學(xué)方案 保障安全
◢ 審核留學(xué)中介合同,規(guī)避陷阱
或進(jìn)入個(gè)人中心申請(qǐng)
跟我差不多情況的學(xué)長們都申請(qǐng)去了哪里?輸入自身情況,真實(shí)案例比對(duì),助你快速留學(xué)定位。流程:注冊(cè)/登錄>輸入自身情況>留學(xué)方案定位
留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)不是留學(xué)中介,所以能給你最客觀的建議。5年以上經(jīng)驗(yàn)的留學(xué)監(jiān)理師,10年大量真實(shí)案例,留學(xué)方案值得你參考。
留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)不是留學(xué)中介,作為監(jiān)督平臺(tái),成立近13年來,已真實(shí)服務(wù)學(xué)生大量,積累了大量關(guān)于各留學(xué)中介機(jī)構(gòu)的用戶評(píng)價(jià),是學(xué)生選擇留學(xué)中介的重要參考依據(jù)。
登陸成功,歡迎使用留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)!