- 關(guān)于我們
- 針對(duì)假冒留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)的聲明
- 留學(xué)熱線:4000-315-285
留學(xué)中介口碑查詢
時(shí)間:2021-09-07
來源:留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)
分享:
李克強(qiáng)總理在3月5日的第十二屆全國(guó)人民代表大會(huì)第五次會(huì)議上做了政府工作報(bào)告。在報(bào)告中,李克強(qiáng)總理的很多“金句”令人稱道。你知道這些金句怎么用英語表達(dá)嗎?來看我們的整理吧。
談改革
我國(guó)發(fā)展到現(xiàn)在這個(gè)階段,不靠改革創(chuàng)新沒有出路。
Having reached the current stage of development, China can now advance only through reform and innovation.
這是一個(gè)化蛹成蝶的轉(zhuǎn)型升級(jí)過程,既充滿希望又伴隨陣痛,既非常緊迫又艱巨復(fù)雜。要勇往直前,堅(jiān)決闖過這個(gè)關(guān)口。
Like the struggle from chrysalis to butterfly, this process of transformation and upgrading is filled with promise but also accompanied by great pain; it is urgent, formidable, and complicated. We should press forward with courage and get the job done.
談民生
民生是為政之要,必須時(shí)刻放在心頭、扛在肩上。
The wellbeing of the people is at the center of governance; it must be always on our minds and the responsibility for it must never leave our shoulders.
該辦能辦的實(shí)事要竭力辦好,基本民生的底線要堅(jiān)決兜牢。
Spare no effort to deliver benefit to them wherever possible, and ensure their basic living needs are met.
談經(jīng)濟(jì)
中國(guó)人民有勇氣、有智慧、有能力戰(zhàn)勝任何艱難險(xiǎn)阻,中國(guó)經(jīng)濟(jì)有潛力、有韌性、有優(yōu)勢(shì),中國(guó)的發(fā)展前景一定會(huì)更好。
We the Chinese people have the courage, ingenuity, and ability to overcome any difficulty or hardship. It also shows that the Chinese economy possesses potential, resilience, and strengths, so we can be sure there is even better development ahead for China.
談環(huán)境治理
必須科學(xué)施策、標(biāo)本兼治、鐵腕治理,努力向人民群眾交出合格答卷。
We must adopt well-designed policies, tackle both symptoms and root causes, and take tough steps to make the grade in responding to the people.
對(duì)偷排、造假的,必須嚴(yán)厲打擊;對(duì)執(zhí)法不力、姑息縱容的,必須嚴(yán)肅追究;對(duì)空氣質(zhì)量惡化、應(yīng)對(duì)不力的,必須嚴(yán)格問責(zé)。
Illegal dischargers and fraud will be severely penalized. Officials who do a poor job in enforcing the law, knowingly allow environmental violations, or respond inadequately to worsening air quality will be held fully accountable.
治理霧霾人人有責(zé),貴在行動(dòng)、成在堅(jiān)持。全社會(huì)不懈努力,藍(lán)天必定會(huì)一年比一年多起來。
Tackling smog is down to every last one of us, and success depends on action and commitment. As long as the whole of our society keeps trying, we will have more and more blue skies with each passing year.
談?wù)ㄔO(shè)
廣大公務(wù)員要持廉守正,干干凈凈為人民做事。
All public servants must have integrity, be upright, and get on honestly with their jobs of serving the people.
各級(jí)政府及其工作人員要干字當(dāng)頭。
Governments at all levels and all government employees must make it our priority to get things done.
真抓實(shí)干、埋頭苦干、結(jié)合實(shí)際創(chuàng)造性地干。
In performing duties, we should work hard, in a down-to-earth way; and we should be innovative as actual conditions allow.
不能紙上談兵、光說不練。
It's no good to just push paper and pay lip service.
給干事者鼓勁,為擔(dān)當(dāng)者撐腰。
Support those who are dedicated to their work and stand behind those who live up to their responsibilities.
談簡(jiǎn)政放權(quán)
我們一定要讓企業(yè)和群眾更多感受到“放管服”改革成效,著力打通“最后一公里”,堅(jiān)決除煩苛之弊、施公平之策、開便利之門。
To see that businesses and the public benefit more from our reforms to streamline administration, delegate powers, and improve regulation and services, we must cut red tape, level the playing field, provide greater convenience, and remove that last crucial hurdle.
談中國(guó)“質(zhì)”造
質(zhì)量之魂,存于匠心。
Quality is born of workmanship.
要大力弘揚(yáng)工匠精神,厚植工匠文化,恪盡職業(yè)操守,崇尚精益求精,培育眾多“中國(guó)工匠”,打造更多享譽(yù)世界的“中國(guó)品牌”,推動(dòng)中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展進(jìn)入質(zhì)量時(shí)代。
We will promote workmanship and foster a culture of workmanship where workers have a strong work ethic and tirelessly seek improvement. We will see great numbers of Chinese workers exemplify workmanship and more Chinese brands enjoy international recognition. We will usher in an era of quality for economic development in China.
談全球化
中國(guó)是負(fù)責(zé)任的國(guó)家,作出的承諾一直認(rèn)真履行,應(yīng)有的權(quán)益將堅(jiān)決捍衛(wèi)。
China is a responsible country. We have always striven to honor the commitments we have made, and we will firmly defend our due rights and interests.
談奮斗
使命重在擔(dān)當(dāng),實(shí)干鑄就輝煌。
A new historical mission awaits us, and with hard work we will achieve great success.
(注:本文內(nèi)容轉(zhuǎn)載自網(wǎng)絡(luò),若有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除,留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)誠(chéng)意推薦)
(特別申明:本站除原創(chuàng)圖片外,其他圖片來源于網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸作者所有,如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們刪除。)
自己選擇留學(xué)中介,可能遇到以下問題:
◢ 陷阱合同 霸王條款
◢ 推脫責(zé)任 不斷拖延
◢ 無端承諾 胡亂收費(fèi)
◢ 申請(qǐng)失敗 拖延退費(fèi)
我們幫你規(guī)避風(fēng)險(xiǎn),免費(fèi)推薦留學(xué)機(jī)構(gòu)/項(xiàng)目:
◢ 監(jiān)理師一對(duì)一科學(xué)分析 定向推薦
◢ 預(yù)約高水平的專業(yè)顧問 拒絕隨機(jī)
◢ 審查中介所供留學(xué)方案 保障安全
◢ 審核留學(xué)中介合同,規(guī)避陷阱
或進(jìn)入個(gè)人中心申請(qǐng)
跟我差不多情況的學(xué)長(zhǎng)們都申請(qǐng)去了哪里?輸入自身情況,真實(shí)案例比對(duì),助你快速留學(xué)定位。流程:注冊(cè)/登錄>輸入自身情況>留學(xué)方案定位
中教安學(xué)旗下留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)不是留學(xué)中介,所以能給你最客觀的建議。5年以上經(jīng)驗(yàn)的留學(xué)監(jiān)理師,10年大量真實(shí)案例,留學(xué)方案值得你參考。
登陸成功,歡迎使用留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)!